一、原文的背誦和默寫。(必考)
宋人有耕田者。田中有株,兔走觸株,折頸而死。因釋其耒而守株,冀復(fù)得兔。兔不可復(fù)得,而身為宋國笑。
二、重點(diǎn)注釋。(重點(diǎn))
(1)株:露在地面上的樹的根和莖。(2)走:跑。(3)折:折斷。(4)因:于是。(5)釋:放下。(6)耒:古代用來耕田的一種農(nóng)具。(7)冀:希望。(8)復(fù):再,又。(9)身:自己。
三、課文翻譯。(重點(diǎn))
有一個宋人在田里耕作。田中有一個樹樁。一只兔子奔跑時撞在樹樁上折斷了脖子死了。于是這個宋人便放下手中的農(nóng)具,守在樹樁旁邊,希望再撿到撞死的兔子。兔子(當(dāng)然)不可能再得到,他自己反倒成了宋國人的一個笑話。

四、作者簡介:
韓非,戰(zhàn)國末期韓國人,著名的哲學(xué)家,思想家和散文家,法家思想的集大成者。出身韓國貴族。師從荀子。
五、這個語言故事告訴我們什么道理?(重點(diǎn))
這個故事告訴人們:不靠自己辛勤的勞動,只想靠碰運(yùn)氣過日子,是不會有好結(jié)果的。
六、課文理解:說說那個農(nóng)夫?yàn)槭裁幢凰螄诵υ挘?/p>
因?yàn)橥米幼苍跇錁渡?,折斷脖子死去,是偶然發(fā)生的事情,并不是經(jīng)常發(fā)生的事情。所以,種田人不會再得到兔子。因而,他的行為被宋國人嘲笑。
免責(zé)聲明:本文內(nèi)容來自用戶上傳并發(fā)布,站點(diǎn)僅提供信息存儲空間服務(wù),不擁有所有權(quán),信息僅供參考之用。